ฝึกแปลนิทาน:: สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด
(Snow White And The Seven Dwarfs)
Once upon the time a king and queen ruled over a happy kingdom.
วัน อัพ พอน เดอะ ทาม อะ คิง แอนด์ ควีน รูล-ดึด โอเวอะ อะ แฮปปี้ คิงดอม
- กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีพระราชาและพระราชินีปกครองอาณาจักรอย่างมีความสุข
The queen wished for a daughter that had skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as ebony.
เดอะ ควีน วิชเชส ฟอร์ อะ ดอเทอะ แดท แฮด สกิน แอส ไวท์ แอส สโนว์, ลิป แอส บลัด, แอนด์ แฮร์ แอส แบล็ค แอส อีโบนี.
- ราชินีปรารถนาที่จะมีลูกสาวที่มีผิวกายขาวดั่งหิมะ ริมฝีปากสีแดงประดั่งเลือดและเส้นผมดกดำดั่งไม้มะเกลือ
Her wish came true, and the baby was named Snow White.
เฮอ วิช เคม ทรู, แอนด์ เดอะ เบบี้ วอส เนม-ดึ สโนว์ไวท์.
- ความปรารถนาของราชินีเป็นจริงขึ้นมาและพระราชธิดาน้อยได้ชื่อว่า “สโนว์ไวท์”
But the queen died after giving birth to the child, and the king married again.
บัท เดอะ ควีน ดาย-ดึ อาฟเตอร์ กิฟวิ่ง เบิร์ต ทู เดอะ ซายด์, แอนด์ เดอะ คิง แมริด-ดึ อะเกน.
- หลังจากให้กำเนิดราชธิดา พระราชินีได้สิ้นพระชนม์และพระราชาก็ได้แต่งงานใหม่อีกครั้ง
The new queen was beautiful but also very cruel. She wanted to be the most beautiful woman in the kingdom.
เดอะ นิว ควีน วอส บิวตี้ฟูล บัท ออลโซ เวรี่ ครูล์. ชี วอน-ทึด ทู บี เดอะ โมสท์ บิวตี้ฟูล วูเม็น อิน เดอะ คิงดอม.
- พระราชินีองค์ใหม่ผู้งดงาม แต่ก็แฝงไปด้วยความโหดร้ายเช่นกัน เธอต้องการที่จะเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในราชอาณาจักร
She often asked her magic mirror, "Mirror! Mirror on the wall! Who is the fairest of them all?" The mirror answered, "You are, your majesty."
ชี ออฟเท็น อ๊าค-คึด เฮอ เมจิค มิลโลว, “มิลโลว! มิลโลว ออน เดอะ วอล! ฮู อีส เดอะ แฟ-เรสท์ ออฟ ออล?” เดอะ มิลโลว อ๊านเซอ-รึด, “ยู อา, ยัวร์ มาเจสที.”
- เธอมักจะถามกระจกวิเศษของเธอบนผนังว่า "กระจกวิเศษเอ่ย! กระจกวิเศษเอ่ย!" จงบอกข้าเถิด ใครงามเลิศในปฐพี? กระจกวิเศษก็จะตอบว่า "ท่านสิ! ท่านคือผู้ที่งามเลิศในปฐพี"
But one day the mirror replied, "Snow White is fairer than you."
บัท วัน เดย์ เดอะ มิลโลว รีพาย-ดึ, “สโนว์ไวท์ อีส แฟเออร์ แดน ยู.”
- แต่วันหนึ่งกระจกวิเศษได้ตอบว่า "สโนไวท์นั้นดูนางจะงดงามกว่าท่านนะ"
The wicked queen was angry and jealous. So she ordered her huntsman to take Snow White to the forest and kill her. But the man felt sorry for Snow White and set her free.
เดอะ วิค-คึด ควีน วอส แองกรี แอน เจียลัส. โซ ชี ออเดอ-รึด เฮอ ฮันท์แมน ทู เทค สโนว์ไวท์ ทู เดอะ ฟอเรสท์ แอนด์ คิว เฮอ. บัท เดอะ แมน เฟล์ท ซอรี่ ฟอร์ สโนว์ไวท์ แอนด์ เซ็ท เฮอ ฟรี.
- ราชินีผู้ชั่วร้ายโกรธและอิจฉา ดังนั้นเธอจึงสั่งนายพรานให้นำสโนไวท์ไปในป่าและฆ่าเธอ แต่นายพรานนั้นรู้สึกเสียใจกับสโนไวท์และปล่อยเธอไปเป็นอิสระ
Snow White ran as fast as she could into the forest, and she came upon a cottage.
สโนว์ไวท์ แรน แอส ฟาสท์ แอส ชี คู๊ด อินทู เดอะ ฟอเรสท์, แอนด์ ชี เคม อัพพอน อะ คอทเทก-จึ.
- สโนไวท์วิ่งหนีเข้าไปในป่าเร็วที่สุดเท่าที่เธอจะทำได้และเธอก็มาเจอกับกระท่อม
There was nobody there, but the table had been set for seven, and there were seven tiny beds in the bedroom.
แธย์ วอส โนบอดี้ แธย์, บัท เดอะ เทเบิ้ล แฮด บีน เช็ท ฟอร์ เซเว่น, แอนด์ แธ เวอร์ เซเว่น ไทนี่ เบดส์ อิน เดอะ เบดรูม.
- ไม่มีใครอยู่ในกระท่อมหลังนั้น แต่มีโต๊ะที่ถูกจัดเตรียมด้วยเก้าอี้เล็กๆ เจ็ดตัว และในห้องนอนมีเตียงนอนเล็กๆ อีกเจ็ดเตียง
After she had cooked and eaten, Snow White cleaned the house and lay down to rest.
อาฟเทอร์ ชี แฮด คุ๊ค-คึด แอนด์ อีท-ทึน, สโนว์ไวท์ คลีน-อึด เดอะ เฮาส์ แอนด์ เลย์ ดาวน์ ทู เรสท์.
- หลังจากที่เธอทำอาหารและทานเสร็จแล้ว สโนไวท์ได้ทำความสะอาดบ้านและได้นอนหลับพักผ่อน
At night, the seven dwarfs who lived in the cottage came home and found her there sleeping. When she woke up, she told them her story, and the dwarfs agreed to let her stay.
แอท ไนท์, เดอะ เซเว่น ดวาร์ฟ ฮู ลิฟ-วึด อิน เดอะ คอทเทก-จึ เคม เฮาส์ แอนด์ ฟาวด์ เฮอ แธ สลีฟ-ฟิ่ง. เว็น ชี โวค อัพ, ชี โทลด์ เธ็ม เฮอ สตอรี่, แอนด์ เดอะ ดวาร์ฟ อะกรีด-ดึ ทู เล็ท เฮอ สเตย์.
- ในคืนนั้น คนแคระทั้งเจ็ดที่อาศัยอยู่ในกระท่อมได้กลับมาบ้านแล้วพบเธอนอนหลับอยู่บนเตียงนั้น เมื่อเธอตื่นขึ้นมาเธอก็เล่าเรื่องของเธอให้คนแคระทั้งเจ็ดฟัง และเหล่าคนแคระทั้งหลายได้อนุญาตให้เธออยู่ด้วยกันกับพวกเขา
Every morning the dwarfs went off to the mountains looking for gold, and in the evening when they came back home, Snow White had delicious meal ready for them.
แอฟเวอรี่ มอร์นิ่ง เดอะ ดวาร์ฟ เว็น ออฟ ทู เดอะ เมาเทนส์ ลุ๊คคิ๊ง ฟอร์ โกล์ด, แอนด์ อิน เดอะ อีฟนิ่ง เวน เดย์ เคม แบค โฮม, สโนไวท์ แฮด เดลลิเซี่ยส มีล เร็ดดี้ ฟอร์ เธ็ม.
- ในทุกๆเช้าเหล่าคนแคระทั้งเจ็ดก็จะออกไปที่ภูเขาเพื่อตามหาทองคำ ตกเย็นเมื่อพวกเขากลับมาถึงบ้านสโนไวท์ก็จะทำอาหารอร่อยๆให้พวกเขาด้วย
One day the queen learned from her mirror that Snow White was alive and living with the dwarfs in the forest. She was furious.
วัน เดย์ เดอะ ควีน เลิร์น-ดึ ฟร์อม เฮอ มิลโลว แธท สโนว์ไวท์ วอส อะไลฟ แอนด์ ลิ่ฟฟิ่ง วิธ เดอะ ดวาร์ฟ อิน เดอะ ฟอร์เรสท์. ชี วอส เฟียริอัส.
- วันหนึ่งราชินีได้รู้จากกระจกวิเศษของเธอว่า สโนไวท์ยังมีชีวิตอยู่และอาศัยอยู่กับคนแคระในป่า เธอจึงโกรธมาก
The queen was actually a witch, so she disguised herself as a beggar and went looking for Snow White.
เดอะ ควีน วอส แอทชัวรี่ อะ วิช, โช ชี ดิสกาย-ดิด เฮอแซล์ฟ แอส อะ เบ็กการ์ แอนด์ เว็น์ท ลุ๊คคิ๊ง ฟอร์ สโนว์ไวท์.
- จริงๆ แล้วราชินีนั้นเป็นแม่มด ดังนั้นเธอจึงปลอมตัวเป็นขอทานและไปหาสโนไวท์
The dwarfs had told Snow White not to open the door to strangers. However, Snow White felt sorry for the old woman. She opened the door and let her in.
เดอะ ดวาร์ฟ แฮด โทล์ด สโนว์ไวท์ นอท ทู โอเพ็น เดอะ ดอร์ ทู สเตรนเจอร์. ฮาวเอฟเวอร์, สโนวไวท์ เฟ็วท์ ซอรี่ ฟอร์ เดอะ โอด์ วูเม็น. ชี โอเพ็น-ดึ เดอะ ดอร์ แอนด์ เล็ท เฮอ อิน.
- คนแคระทั้งเจ็ดได้บอกสโนไวท์ไม่ให้เปิดประตูให้คนแปลกหน้า แต่อย่างไรก็ตามสโนไวท์รู้สึกสงสารหญิงชราที่อยู่นอกบ้านและอนูญาตให้เธอเข้ามาในบ้าน
The queen gave her a shiny apple that she had poisoned. When Snow White bit the apple, she fell to the ground, motionless and apparently dead.
เดอะ ควีน เกฟ เฮอ อะ ซายนี่ แอฟเปิ้ล แธท ชี แฮด พอยชั่น-ดึด. เว็น สโนว์ไวท์ ไบท์ เดอะ แอฟเปิ้ล, ชี เฟ็ล ทู เดอะ กราวด์, โมชั่นเลส แอนด์ แอพเพียเร็นลี่ เดต.
- ราชินีให้แอปเปิ้ลที่เงางามซึ่งเธอได้อาบยาพิษไว้ เมื่อสโนไวท์กัดแอปเปิ้ล เธอได้ล้มลงกับพื้นไม่ไหวติงและดูเหมือนว่าได้เสียชีวิตไปแล้ว
The dwarfs were overcome with grief and sadness when they found Snow White lying on the floor.
เดอะ ดวาร์ฟ เวอ โอเวอคัม วิธ กรีฟ แอนด์ แซดเนส เว็น เธย์ ฟาวด์ สโนว์ไวท์ เลยิ่ง ออน เดอะ ฟลอร์.
- เมื่อเหล่าคนแคระทั้งเจ็ดได้เห็นสโนไวท์นอนแน่นิ้งอยู่กับพื้นก็รู้สึกโศกเศร้าและเสียใจมาก
They put her in a glass coffin and kept her in the cottage.
เธย์ พุท เฮอ อิน อะ กลาส คอฟฟิน แอนด์ เคฟท์ เฮอร์ อิน เดอะ คอทเทก-จึ.
- พวกเขาบรรจุเธอไว้ในโลงแก้วและได้เก็บรักษาไว้ในกระท่อม
One day a prince came past the cottage and saw Snow White in her coffin. He was enchanted by her beauty and kissed her. The kiss broke the spell, and Snow White came alive again! The prince married her and they lived happily ever after.
วัน เดย์ อะ พริ้นซ์ เคม พาส์ท เดอะ คอทเทก-จึ แอนด์ ซอว์ สโนว์ไวท์ อิน เฮอ คอฟฟิ่น. ฮี วอส เอ็นเซ็น-ทึด ยายเฮอร์ บิวตี้ แอนด์ คิสเซสดึ เฮอร์. เดอะ คิส โบรค เดอะ สะเปลล์, แอนด์ สโนว์ไวท์ เคม อะไลฟ อะเก็น! เดอะ พริ้นซ์ แมริด-ดึ เฮอร์ แอนด์ เธย์ ลิฟ-ดึ แฮฟพิลี่ เอาเวอร์ อาฟเตอร์.
- วันหนึ่งมีเจ้าชายผ่านมายังกระท่อมและเห็นสโนไวท์ในโลงแก้วของเธอ เขาตกหลุมรักในความงามของเธอและจูบเธอ จุมพิตจากเจ้าชายทำให้เวทมนต์สลายไปและสโนไวท์ได้กลับมามีชีวิตอีกครั้ง! เจ้าชายแต่งงานกับเธอและพวกเขาก็ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น