ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

แปลวรรณกรรม SONNET xxix by William Shakespeare



##SONNET xxix by William Shakespeare

##ซอนเน็ท 29 วิลเลียม เชกสเปียร์ 

Sonnet (ซอนเน็ท) แปลว่า โคลง 14 บรรทัดซึ่งมีรูปแบบการสัมผัสตายตัว


When in disgrace with fortune and men’s eyes (a)

I all alone beweep my outcast state, (b)

And trouble deaf heaven with my bootless cries, (a)

And look upon myself, and curse my fate, (b)

Wishing me like to one more rich in hope, (c)

Featured like him to one more rich in hope, like him with friends possessed, (d)

Desiring this man’s art, and that man’s scope, (c)

With what I most enjoy contented least; (d)

Yet in these thoughts myself almost despising, (e)

Haply I think on thee, and then my state, (f)

Like to the lark at break of day arising (e)

From sullen earth, sings hymns at heaven’s gate. (f)

For thy sweet love remembered such wealth brings

That then I scorn to change my state with kings.


  • Pastoral Poetry:  Characteristics.

  • Formal meters and rhyme schemes.
  • Ingenious metaphors.
  • Irony on the word "kings."

  • แปลเนื้อความ

เมื่อได้รับความอัปยศอดสูจากโชคซะตาและสายตาหยามเหยียดจากผู้คน

มีเพียงฉันเท่านั้นที่จะร้องไห้เพียงลำพังยอมรับสภาพคนจรของฉัน

สวรรค์ช่างหูหนวกและโหดร้ายไม่แยแสต่อเสียงร้องขอของฉัน,

เมื่อหันมองดูตัวเอง,พลันไม่ยอมรับในโชคซะตาของตน

ขออวยพรให้ฉันร่ำรวยขึ้นอีกครั้งดังใจหวัง,

ขอโปรดนำทางให้เขาร่ำรวยขึ้นอีกครั้งดังใจหวัง

ความปรารถนาศิลปะของชายคนนี้และโอกาสของชายคนนั้น

กับอะไรก็ตามที่ฉันพึ่งพอใจที่สุดมันก็ช่างต่ำต้อย

แต่เมื่อคิดไตร่ตรองดูแล้วตัวฉันเองเกือบจะเป็นคนด้อยค่า

บางครั้งฉันก็คิดถึงพระเจ้า, โดยเฉพาะสถานะภาพของฉัน

เหมือกับนกเลร์กหยุดพักกิจวัตรในแต่วัน

จากความมืดสลัวของพื้นโลก, จะร้องเพลง (ฮีมส์) บทสวดสู่ประตูสรวงสวรรค์;

เพื่อรำลึกถึงความรักของพระเจ้าที่จะนำพาความมั่งคั่งร่ำรวยดั่งกล่าวมา

และนั้นเพื่อเปลี่ยนตัวฉันจากการถูกดูหมิ่นดูแคลนจากสถานภาพของฉันสู่กษัตริย์


  • Setting (ฉาก)
       “Sonnet” มีฉากหรือสถานที่อยู่ในตรอกสกปรกแห่งหนึ่งที่อยู่ท่ามกลางความทันสมัยในกรุงลอนดอน


  • วิจารณ์หรืออธิบายความหมาย : 
           บทประพันธ์นี้สื่อถึงการเสนอมุมมองชีวิตคนเราในแง่มุมเมื่อเรารู้สึกน้อยเนื้อต่ำใจในโชคซะตา ในเชิงตัดพ้อในโชคซะตาเมื่อสูญเสียความเคารพนับถือจากผู้คนในสังคมและสายตาดูถูกดูแคลนจากผู้คน เขาจึงต้องการให้ทุกที่เคยสูญเสียนั้นกลับมาเป็นเหมือนเดิม โดยสังเกตจากในหลายบทของกวีที่สวดอ้อนวอนร้องขอจากพระเจ้าให้ช่วยดลบันดาลให้สมหวังดังใจปรารถนา 

           ความหมายอีกนัยหนึ่งอาจเป็นการสะท้อนถึงทุกข์ยากลำบากในชีวิตของเขาที่ได้รับหรือจากการที่เป็นคนที่มีฐานะร่ำรวยแต่กลายมาเป็นคนจนแร้นแค้นได้รับความรังเกียจจากวงสังคมและเขาหวังให้ชีวิตของเขาดีขึ้นกับงานและชื่อเสียงที่เขาสมควรจะได้รับ

           สรุปโดยรวมแล้วบทประพันธ์นี้ กล่าวถึงความทุกข์ยากลำบากที่ต้องการใครสักคนที่เข้าใจให้ความช่วยเหลือ รับฟังปัญหา และช่วยบรรเทาความทุกข์ยากลำบากเขาต้องการแค่ใครสักคนที่ให้ความหวังและความรักกับเขา
  • บทประพันธ์นี้สื่อถึง “ wheel” หรือกงล้อแห่งชีวิต


  • คำศัพท์ในบทประพันธ์

Disgrace (N.) ความอัปยศอดสู, ความเกลียดชัง

Men’s eyes  (N.) สายตาของผู้คนที่มองมาที่เรา

Deaf heaven (N.) สวรรค์ไม่รับฟังคำร้องขอเปรียบได้กับคนหูหนวก

Bootless (N.) ไร้ผล, ไม่มีประโยชน์

Featured (V.) แนะนำหรือชี้ทาง

Desiring (N.) ความปรารถนา

Man’s art (N.) ศิลปะ (ความงดงาม) ของมนุษย์

Man’s scope (N.) ขอบเขต,  ความสามารถ (โอกาส) ของมนุษย์

Contented least (Adj.) เป็นที่พึงพอใจเพียงน้อยนิดหรือความสำราญใจอันน้อยนิด

Despising (V.) ดูถูกเหยียดหยาม หรือรังเกียจ

Haply (Adj.) บางที, บังเอิญ

Arising (V.)  (Arise) ก่อให้เกิด (ขึ้น)

Sullen earth (N.)   แผ่นดินอันมืดสลัว

Hymns (N.) บทสวด

Gate (N.) ประตู

featured like him ใครบางคนที่รูปงามนามเพราะ


Devices of comparison or sense devices and some useful terms.


  • Simile (อุปมา)

         ในขณะที่เขาเกลียดชังตัวเองและจากความคิดที่อยากมีความหวังและความรักกับเขาผู้ประพันธ์ได้ใช้ประโยคเปรียบเทียบคือ


        -  Haply I think on thee, and then my state,

           Like to the lark at break of day arising

           From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;

       -  Wishing me like to one more rich in hope,

          Featured like him to one more rich in hope,

          Desiring this man’s art, and that man’s scope,


  • Metaphor (อุปลักษณ์)
“With what I most enjoy contented least; 

Yet in these thoughts myself almost despising”


  • Personification (บุคคลธิฐานหรือการอ้างถึงบุคคลหรือเรื่องราวต่างๆ)


       -  ผู้ประพันธ์ได้อ้างถึง “ชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่ได้เอ่ยนาม”


  • Metonymy and Synecdoche

- "sullen earth"

- "heaven's gate"

- "deaf heaven"


  • Hyperbole Overstatement (การใช้คำพูดเกินจริง หรืออติพจน์)


- For thy sweet love remembered such wealth brings

           That then I scorn to change my state with kings.


  • Images (ภาพที่เกิดขึ้นในใจ)


ชายนิรนามคนหนึ่งที่น้อยเนื้อต่ำใจและตัดพ้อตนเองในโชคซะตาวาสนาอยู่ในตรอกสกปรกที่อยู่ท่ามกลางความทันสมัยแห่งหนึ่ง 

     -  "mood" เกิดห้วงอารมณ์ทำให้รู้สึกคล้อยตามและรู้สึกสงสารชายผู้นั้นขึ้นมาอย่างจับใจ


  • Symbol (สัญลักษณ์)


- The Lark (นกลาร์ก) ความสนุกสนานสำราญ

- Heaven (สวรรค์) ความสนุกสนานสำราญ


  • "Fortune" and "Fate",“wealth” โชคลาภและซะตา สื่อถึง ความร่ำรวย, ทรัพย์สมบัติ

  • "Eyes" and "Look[ing]"  ดวงตา สื่อถึง วิสัยทัศน์

ปล. เนื้อหาของบทความนี้ อ้างอิงมาจากหนังสือเรียนเล่มเก่าของเรา ^^ ไม่ได้นั่งดมเทียนเขียนแต่อย่างไรนะค่ะ มันเป็นการเขียนรายงาน (การบ้าน) ส่งอาจารย์ในขณะนั้น เราเห็นว่าน่าจะเป็นประโยชน์ต่อเพื่อนๆ หรือน้องๆ ที่สนใจในวรรณกรรม จึงได้นำมาเผยแพร่ ผิดถูกอย่างไร คอมเมนท์ ติชมได้นะค่ะ ^^

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

USA prenatal care & check up! ตั้งครรภ์ในอเมริกา ฝากครรภ์กี่เดือน ควรฝากตอนใหน?

การฝากครรภ์   คืออะไร ? การฝากครรภ์  (Prenatal care)  คือ การตรวจสุขภาพเป็นระยะ   ตั้งแต่รู้ตัวว่าตั้งครรภ์จนกระทั่งถึงวันคลอด   โดยคุณหมอจะคอยตรวจความเรียบร้อยเกี่ยวกับสุขภาพของคุณแม่และลูกน้อยในครรภ์ สิ่งที่คุณแม่ต้องได้รับการตรวจในช่วงการฝากครรภ์ มีดังนี้ ยืนยันการตั้งครรภ์   รวมถึงตรวจอายุครรภ์จากรอบประจำเดือนล่าสุด ซักประวัติ  คุณหมอ จะถามเรื่องทั่วไป   เช่น   เคยตั้งครรภ์มาก่อนไหม   มีโรคประจำตัวหรือเปล่า   ยาที่ใช้ประจำ   เป็นต้น ตรวจร่างกาย   แบ่งเป็นสองส่วนหลักๆ   ส่วนแรกคือตรวจทั่วไป   เช่น   วัดความดัน   ชั่งน้ำหนัก   ส่วนสูง   ตรวจการทำงานของปอด   อีกส่วนคือการตรวจภายใน   ซึ่งใช้เวลาสั้นๆ   แต่สามารถเช็คความผิดปกติได้ทั้งรังไข่   ท่อนำรังไข่   ช่องคลอด   รวมถึงมะเร็งปากมดลูก   ที่สำคัญคือไม่เจ็บ ตรวจเลือด   เปรียบเสมือนการสกรีนร่างกาย   เพราะเลือดสามารถบอกค่าต่างๆ   ในร่างกายได้เป็นภาพกว้าง   เช่น  ไขมัน  เบาหวาน...

นิทานเรื่อง เพื่อนรักต่างพันธุ์ (A Special Friendship)

In a village, there was a boy named “Bob” who lived with his mother in a small house. Every day after class, Bob went into the forest to pick up woods with his mother. อิน อะ วิลเลจ, แธร์ วอส อะ บอย เนม-มึด “ป๊อบ” ฮู ลิฟ-ดึด วิธ ฮีส ม๊าเตอร์ อิน อะ สมอลล์ เฮาส์. เอฟเวอรี่ เดย์ อาฟเตอร์ คลาส, ป๊อบ เว็นท์ อินทู เดอะ ฟอเรสท์ ทู พิค อัฟ วูดส์ วิธ ฮิส ม๊าเตอร์. ณ หมู่บ้านแห่งหนึ่ง, มีเด็กชายคนหนึ่ง เค้ามีชื่อว่า “ป๊อบ” เขาได้อาศัยอยู่กับมารดาในบ้านหลังน้อยๆ หลังหนึ่ง. ในทุกๆ วัน หลังจากเลิกเรียนแล้ว, ป๊อบมักจะเข้าไปในป่า เพื่อหาฟืนกับแม่ของเค้า. One day, on the way to the forest, Bob found a homeless puppy by the road. He looked so sad and miserable. Seeing how hungry the puppy was, Bob decided to bring him home to take care of him. วัน เดย์, ออน เดอะ เวย์ ทู เดอะ ฟอเรสท์, ป๊อบ ฟาวด์ อะ โฮมเลส พัพพี่ บาย เดอะ โรด. ฮี ลุ๊ค โซ แซด แอนด์ มิสราเบิ้ล. ซียิ้ง ฮาว ฮังกรี เดอะ พัพพี่ วอส, ป๊อบ ดีซาย-ดึด ทู บริง ฮิม โฮม ทู เทค แคร์ ออฟ ฮิม. อยู่มาวันนึง, ในระหว่างทางเดินเข้าไปในป่านั้น, ป๊อบได้เจอกั...

ชิลี่ (Classic Chili) อเมริกัน จานเผ็ด!

ชิลี่ (Chili) อาหารสุดคลาสสิคจานเผ็ดจานด่วนของชาวอเมริกัน  หรือเรียกเต็มๆ ยศว่า “อเมริกันชิลี่ (American Chili)”  “ชิลี่” (Chili) แปลง่ายๆ ตรงๆ ว่า "พริก" นี่แหละจร้าา ไม่ต้องโต๊ด!   “ชิลี่” เป็นอาหารจานหนึ่งของชาวอเมริกัน ที่มีรสเผ็ดนำ โดดเด่น เผ็ดดุ สำหรับฝรั่งเท่านั้นนะจ๊ะ ไม่นับคนเอเชียอย่างเราๆ หึหึ เผ็ดอนุบาลยังเรียกน้องจ๊ะ! “ชิลี่” มีลักษณะคล้ายๆ กับ “น้ำพริกอ่อง” บ้านเรา ต่างกันตรงที่มี “เมล็ดถั่วแดง” เป็นส่วนผสม ต้มให้นุ่ม แต่ไม่เปื่อยยุ่ยมากนัก มีรสเผ็ดออกมันๆ อมเปรี้ยวนิดๆ โปรตีนเน้นๆ อ่ะ! เริ่มงงกันแล้วสิ ชิมิ ^^ “ชิลี่” นิยมทำเป็นอาหารมื้อค่ำ เพราะว่าสะดวก วัถตุดิบหาง่าย ทำง่าย ใช้เวลาตุ๋นไม่นาน “หัวหอมใหญ่” สิ่งเดียวเท่านั้นที่ต้องเตรียม! “ชิลี่” ท๊อปปิ้งสุดฮิต เพื่อเพิ่มความอร่อยมากยิ่งขึ้น เชดดาร์ชีสขูดฝอย (shredded cheddar cheese) ซาวครีม/ครีมเปรี้ยว (sour cream) ต้นหอมซอย (sliced green onions) แครกเกอร์ชนิดเค็ม (saltine crackers) อะโวคาโดหั่นลูกเต๋า (diced avocado) หลังจากแกะสูตรจากพี่กลู (กลูเกิ้ล) ฝึกทำ “ชิลี่” ลองผิดลองถูกมาก็หลายครั้งหลายคราว จน...

นิทานเรื่อง “เจ้าหญิงบนยอดเขาแก้ว” (The Princess On The Glass hill)

Long, long time ago, there lived a farmer who had three sons and forty acres of fields. But every year on mid-summers, every last plant on his land was eaten. The farmer sent his three sons out to guard the field the next year. ลอง, ลอง ไทม์ อะโก, แธร์ ลิฟ-ดึด อะ ฟาร์มเมอ ฮู แฮด ตรี ซัน แอนด์ ฟอร์ตี้ เอเคอร์ ออฟ ฟิล์ด. บัท เอเวอรี่ เยียร์ ออน มิด-ซัมเมอร์, เอเวอรี่ ลาสท์ แพลนท์ ออน ฮีส แลนด์ วอส อีท-ทีน. เดอะ ฟาร์มเมอ เซนท์ ฮีส ตรี ซัน เอาซ์ ทู การ์ด เดอะ ฟิล์ด เดอะ เน็ทซ์ เยียร์. กาลครั้งหนึ่งเมื่อนานมาแล้ว, ชาวนาคนหนึ่ง เค้ามีลูกชายอยู่ด้วยกันสามคน และชาวนามีที่ทำกินสี่สิบเอเคอร์ (ประมาณร้อยกว่าไร่). แต่เมื่อเข้าสู่ช่วงกลางฤดูร้อนของทุกๆ ปี, ผลผลิตในไร่ของเค้าก็มักจะถูกทำลายเสียหายเรื่อยมา. ดังนั้น ชาวนาจึงได้ส่งลูกชายทั้งสามคนของเค้า ให้ออกไปเฝ้าดูแลผลผลิตในไร่. The oldest son, Barty, was very tall and very thin.  The middle son, Otis, was very fat and lazy.  That night he heard a scream and ran from the field. เดอะ โอลด์เดสท์ ซัน, บาร์ตี๊, วอส เวรี่ ทอล แอนด์ เวรี่ ธิน....

นิทานสองภาษาเรื่อง “เจ้าป่าจอมตะกละและกระต่ายป่าผู้ชาญฉลาด (The lion and the hare)

Once upon a time, there was a dense forest, where had lots of animals and birds living it. วันซ์ อัพพอน อะ ไทม์, แธร์ วอส อะ เดนส์ ฟอร์เรส, แวร์ แฮด ลอท ออฟ แอนนิมอล แอนด์ เบิร์ด ลิฟวิ่ง อิท. กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว, มีป่าหนาทึบอยู่แห่งหนึ่ง, ที่ซึ่งเต็มไปด้วยสัตว์ป่าและนกต่างๆ นานาชนิด อาศัยอยู่ในนั้น. All the animals and birds lived in perfect harmony. No bigger animal or bird ever killed a smaller one for food. ออล เดอะ แอนนิมอล แอนด์ เบิร์ด ลิฟต์-ดึด อิน เพอเฟคท์ ฮาร์มโมนี่. โน บิ๊กเกอร์ แอนนิมอล ออร์ เบิร์ด เอฟเวอร์ คิว-ดึด อะ สมอลเลอร์ วัน ฟอร์ ฟู๊ด. เหล่าสัตว์ป่าและนกนานาชนิด ต่างอาศัยอยู่ด้วยกันอย่างผาสุข. ไม่มีสัตว์ใหญ่นักล่าไล่ฆ่าสัตว์ตัวเล็กๆ เป็นอาหารเลย หรือแม้กระทั่งพวกนกนักฆ่าเอง ก็ไม่ล่าอาหารเช่นกัน. However, there was one exception, and that was the king of the jungle- an evil lion. The lion hunted around the forest at all times and killed animals for food. ฮาวเอฟเวอร์, แธร์ วอส วัน เอ็กเซ็บชั่น, แอนด์ แธท วอส เดอะ คิง ออฟ เดอะ จังเกิ้ล- อัน อีวิ้ว ไลออน. เดอะ ไลออน ฮัน...